Podcast: interview with Eric Candle on medical interpreting

Here’s a new ProZ.com podcast. These podcasts are designed to provide an opportunity to hear the week’s news, highlights of site features, interviews with translators and others in the industry, and to have some fun (see announcement).

As you may already know, next Thursday (July 21st) the first ProZ.com Interpreter Virtual Workshop will be held so I talked to Eric Candle, who is a Member of the Board of the International Medical Interpreters Association and who will be one of the speakers at a session called “Leaving the semi-professional status behind” – advancing the professionalization of medical interpreting field and National Certification for Medical Interpreters — What Every Interpreter Needs to Know to Become Certified”. In this interview Eric describes his role as  a member of the Board of the International Medical Interpreters Association and explains the association’s mission.  He also describes some of the topics that will be covered during his presentation. Eric also provides some insight about the current trends in the medical interpreting field and mentions the different ways in which this service can be provided (telephone interpreting, video remote interpreting, on site interpreting, etc.) Eric highlights the importance of the professionalization of medical interpreting and refers to the major difference between being a bilingual person and being a professional medical interpreter. When asked what advice he would give to an interpreter willing to work in the medical field, he does not hesitate to assert that the two sound steps to take in this direction are: to get trained and, for U.S. residents, to join the IMIA.

You can listen to the interview here ProZ.com podcast, 2011-07-15

I hope you enjoy this interview. If you are an interpreter do not forget to register for the first ProZ.com’s Interpreter Virtual Workshop to be held on July 21st (that is next Thursday!)

Feedback and comments are welcome. You can reach me at romina at proz.com or via Twitter @ProZcom .

To listen to previous podcasts, check the podcasts tab in this blog.

Later!

Romina

About Romina

Romina is an English > Spanish Translator working with ProZ.com since 2006. She currently oversees ProZ.com's Localization project, ProZ.com translation news, ProZ.com page on Facebook, ProZ.com Twitter profile (@ProZcom) and ProZ.com's groups on Linkedin. She is also part of the Spanish localization team at ProZ.com. In her spare time Romina also runs her personal blog: Translator Fun www.translatorfun.com Follow Romina on Twitter: @Romina_Bona, @TranslatorFun
This entry was posted in events, knowledge, ProZ.com and tagged , , , , , , , . Bookmark the permalink.

One Response to Podcast: interview with Eric Candle on medical interpreting

  1. Pingback: Questions Regarding Medical Translator English To Spanish

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s