Subscribe via RSS
-
Recent Posts
- ProZ.com Certified PRO Network: 3,000 members and counting!
- Translators without Borders: one million words posted so far in 2012
- Risk management in translation: ProZ.com knowledge base for translators, translation companies, and others in the language industry
- ProZ.com Certified PRO Network: PRO certification in more than one language pair released
- Great feedback from the World Health Organization for two Translators without Borders’ volunteers
Blogroll
- Localization Industry 411
- Thoughts on Translation
- Blog about translation scams
- Lingua Franca Weekly
- Speaking for TWB
- Alex Eames' blog
- Localisation and testing with Curri
- Translation and l10n for dummies
- Fidus interpres
- Catherine Translates
- Internet marketing for translators
- Vers d'autres horizons…
- Mox's blog
- eMpTy Pages
Archives
Translation news- Translators without Borders Elects Three Industry Leaders to Board June 1, 2012
- Omar presents first translation awards (India) June 1, 2012
- Common Sense Advisory publishes report on the size and shape of the language services Industry in 2012 June 1, 2012
- Spanish article: The benefits of having medical interpreters in hospitals June 1, 2012
- Subtitles which leave out subtle but significant elements of dialogue could be missing out on important character traits, according to a University of Huddersfield linguistics expert May 31, 2012
Recent forum topics on ProZ.com- Money matters | Payments - When is the "due" date? | Yes, they do
- Polish | BT w Polsce - jedno pytanie o stawki | Na szczęście
- Chinese | 唱歌吧......(Sing, Sing a Song...) | Born Free
- Proofreading / Editing / Reviewing | Change of scope from edit to unethical | Reporting it
- Translator resources | Link to OPUS Parallel Corpora is dead... | Thanks...
Follow ProZ.com on Twitter
- Take your translation business to new ground #xl8 #t9n #l10n #JoinProZ proz.com/membership/cam… 6 hours ago
- Poll: Which type of mouse do you use the most? shar.es/qKM48 #xl8 6 hours ago
- ProZ.com Daily is out! bit.ly/lDcPgJ ▸ Top stories today via @NYAcomm 14 hours ago
- ProZ.com Daily is out! bit.ly/lDcPgJ ▸ Top stories today via @jaynefox @twiter_owl @fxtrans 1 day ago
- #xl8 #t9n Translators without Borders Elects Three Industry Leaders to Board ow.ly/1kaZWN 2 days ago
Monthly Archives: August 2011
Guest blog post: “International Medical Interpreters Association (IMIA) seeks chapter reps”, by Eric Candle
Thank you to member Eric Candle for this post on behalf of the International Medical Interpreters Association (IMIA): —————————————————————————————————————– This year marks the 25th anniversary of the International Medical Interpreters Association (IMIA), the only trade association committed to the advancement … Continue reading
Podcast: interview with Rahzeb Choudhury about the upcoming “Great Translation Debate”
Here’s a new ProZ.com podcast. These podcasts are designed to provide an opportunity to hear the week’s news, highlights of site features, interviews with translators and others in the industry, and to have some fun (see announcement). On September 29, 2011 TAUS and … Continue reading
Posted in events, knowledge, ProZ.com
Tagged Communication, interoperability, interview, machine translation, podcast, ProZ.com, TAUS, Translation, Translation debate, Translation memory
3 Comments
Guest blog post: “Work/Life Balance as a Freelancer”, by Konstantin Kisin
This is the first in a series of guest blog posts on the T.O. by member Konstantin Kisin. Konstantin has some valuable tips on communication, negotiation with clients, productivity, and striking a balance between life and work (be sure to … Continue reading
Posted in knowledge, translation business
Tagged clients, Communication, freelancer, training, Translation, translator
9 Comments
Podcast: interview with Konstantin Kisin about productivity, negotiation and communication skills
Here’s a new ProZ.com podcast. These podcasts are designed to provide an opportunity to hear the week’s news, highlights of site features, interviews with translators and others in the industry, and to have some fun (see announcement). This week I interviewed Certified PRO … Continue reading
Guest blog post: What is CLAS? by Claudia Brauer
I’m happy to announce a second guest blog post from Claudia Brauer, this time regarding Culturally and Linguistically Appropriate Services (CLAS). You can see Claudia’s previous guest post here. —————————————————————————————————————– What is CLAS? by Claudia Brauer CLAS is the … Continue reading
Posted in Interpreting, knowledge, ProZ.com, Training
Tagged CLAS, interpretation, interpreter, training
1 Comment


Join ProZ.com on LinkedIn
